Welcome toMaryland Translation Net
About us | Add to Favorites | Contact us | 中文版
The interpreter in translating medium culture and culture research learns to cha
From;    Author:Stand originally

What is will study an interpreter from the angle of culture any more new task, but the thing since considering the interpreter to 90 time are at least under the eye shot that brings into culture research. Compare with international academia, interpreter research of home can say to still be in begin phase, the letter that most interpreter investigator casts off Yan Fu very hard still, amount to, elegant the low administrative levels of the discussion of 3 principles, the culture that studies the interpreter not self-consciously to bring into globalization times studies words condition falls, the solid research monograph that can discuss a dialog with international academia equality up to now consequently still does not see more, only a few scattered papers come loose see at home all sorts of periodical are mixed paper market. The predicament of the narrow pure language literal that studies in view of the interpreter that appears at present, the problem that comes down to review an interpreter to learn from the broad language condition of a globalization is having great sense. It on one hand can the blank that fill home this side studies, on the other hand OK also the research gain of Chinese scholar comes and international person of the same trade undertakes discussion, reach the height that speaks with international academia equality thereby.

Since I always hold to the footing that culture translates, consequently I think, spend from the dimension of culture will inspect the globalization influence inside culture domain and action, should convert the language completely a kind of carrier of transmission when the composition, and the humanitarian illuminate that inspecting an interpreter is the experience research linguistics and culture and a case analysis that translate text the effective attempt that union rises, its are final the theory that the purpose is the still immature brim course that achieves pair of interpreters to learn this anew to promote proposes form. As above, be in current under the old saying condition of this globalization, the interpreter's function becomes more and more important, the translates namely definition that accompany and comes also should produce change. A course that the interpreter learns to regard interpose as the brim region at division of humanitarian, company and science should have his existence kind, the birth that the interpreter that a few person of the same trades of I and academia regard a scientific subject as in the appeal all the time learns and development. Since I think, in the times of globalization, the rise of the transmission of information and masses medium makes the relation of globalization and culture particularly inseparable, so a kind of tool that the interpreter is information transmission undoubtedly, also should cast off narrow language character level to the interpreter's research consequently manacle, its park crosses culture language border capaciously under, the conclusion ability that such reaching has the general methodology of pair of other subject to have direct sense. This shows, our urgent affairs is new to translating the established meaning of this one term to make understanding and illuminate: From animal farm only the interpreter at literal form (changeover) extend the interpreter that is pair of culture connotation stage by stage (the dynamic role illuminate on the changeover of formally and connotation) , because this studies interpreter itself is problem of a culture, the interactive concern that involves two kinds of culture especially and compare research. Translate research promote the position that declines to also study with culture undoubtedly how to having close relationship.
Previous12 Next